天堂呦呦成人AV片国产,日韩经典第一页,亚洲欧洲有码无码,国产在线观看黄色入口

<delect id="yho6b"><div id="yho6b"></div></delect>
          <delect id="yho6b"><noframes id="yho6b">
          <label id="yho6b"></label>
          <delect id="yho6b"><div id="yho6b"></div></delect>
              <samp id="yho6b"></samp>
              <delect id="yho6b"></delect>
              <delect id="yho6b"></delect><delect id="yho6b"></delect>
                <delect id="yho6b"></delect>

                   

                  首頁 > 娛樂 > 明星熱點(diǎn)

                  韓版《許三觀》被評“改編得只剩下泡菜的味道”

                  2015-03-18 11:16:00 來源:新商報

                    《許三觀》,一部改編自中國作家余華作品《許三觀賣血記》的電影,在韓國本土獲得了中規(guī)中矩的票房與口碑,共吸引了95萬人次進(jìn)場,評分在7分上下,算是一部“平庸之上,優(yōu)秀以下”的作品!叭芩嚾恕焙诱畹淖跃幾詫(dǎo)自演讓影片收獲了不少關(guān)注度,還有河智苑、成東日、尹恩惠等加盟。

                    然而,這部影片在中國卻掀起了波瀾,有影迷不客氣地諷刺道:“這部影片改編得只剩下泡菜的味道!庇幸磺讀者,就有一千個哈姆雷特,任何改編自名著的電影都難免會挑戰(zhàn)到讀者心目中的權(quán)威,受到原著粉的非議,更何況這部影片的原著作者是中國作家余華,而翻拍者竟然是韓國人。

                    減分項(xiàng)

                    本土化改編丟失原著精髓

                    《許三觀》是一部來之不易的電影,歷時15年才得以走上大銀幕。2000年,韓國制片人安東奎買下了《許三觀賣血記》的電影改編權(quán),作者余華推薦由姜文來執(zhí)導(dǎo)、并和自己一起擔(dān)任編劇,但由于未過審,這個計(jì)劃就擱置下來了,一直找不到合適的“接盤者”。

                    眼看15年的小說改編版權(quán)即將到期,安東奎思索著:“其實(shí)在上世紀(jì)六七十年代,韓國也曾經(jīng)賣血成風(fēng),余華小說里寫的也都是韓國人的感受!庇谑菦Q定將故事移植到韓國,導(dǎo)演的重任就落到了演而優(yōu)則導(dǎo)的河正宇身上。自此,《許三觀賣血記》搖身一變成了韓國片。

                    原著《許三觀賣血記》講述的是中國改革開放初期,普通的一家之主許三觀為生活所迫,一次次為妻子、孩子賣血換食物、渡過人生難關(guān)的心酸故事,原著是用“賣血”來體現(xiàn)大時代之下小人物悲哀的命運(yùn)和荒誕的思維。

                    既然決心做一部韓國電影,就需要對原著進(jìn)行一定的本土化改編。于是,故事背景變成了20世紀(jì)60年代的韓國忠清南道的一座小城市,講述的是一個普通父親賣血救養(yǎng)子的催淚故事。

                    影片將焦點(diǎn)聚集在許三觀發(fā)現(xiàn)大兒子一樂(南多凜飾)并非親生之后,與之化解矛盾,并瘋狂賣血為其治病的焦點(diǎn)上,許三觀賣血救子的場面經(jīng)過反復(fù)渲染。這時,“賣血”成為了影片催淚的道具。

                    中國影迷對此并不買賬,認(rèn)為改編丟失了余華作品的精髓,失去了歷史的重量,只關(guān)注到父子的感情未免太過膚淺,影片中的父子情刻畫得太過狗血,煽情部分也被質(zhì)疑用力太猛。

                    影片最后的大團(tuán)圓結(jié)局,仿佛再一次提醒觀眾,這是一部典型的韓式催淚溫情片,和余華的《許三觀賣血記》沒有太大的關(guān)系。

                    然而,這畢竟是一部拍給韓國人看的電影,復(fù)刻中國的歷史背景顯然不合適。因此,將影片定性成韓國片的那一刻起,已經(jīng)注定會有“丟失原著精髓”這樣的結(jié)局。

                    原著中的許三觀和林芬芳(尹恩惠飾)出軌、許玉蘭(河智苑飾)坐在自家門口“廣播”家丑的情節(jié)都被刪減了,許三觀變成一個正直、有擔(dān)當(dāng)?shù)哪腥,而許玉蘭則是一個賢妻良母。

                    加分項(xiàng)

                    演員出彩讓影片多了點(diǎn)好評

                    要打造一部韓式溫情片,演員的催淚功力自然不能被忽略。影片的苦情戲份頗重,就連河正宇、河智苑這樣的韓國公認(rèn)實(shí)力派演員,在剛接受到邀約的時候,他們其實(shí)是拒絕的。

                    雖然影片最終呈現(xiàn)的人物特征和原著有一定的差異,但起碼在河正宇版本的《許三觀》里,他們的出彩表演給影片挽回了些分?jǐn)?shù)。

                    河正宇飾演的許三觀是片中演繹難度最大的人物,戲劇沖突全部寄托在許三觀的個人情感變化上。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)大兒子一樂是妻子許玉蘭和其前任男友何小勇所生的孩子時,他從最開始的排斥、隔離,到最后愿意賣血救子,內(nèi)心戲份重。

                    河正宇同時兼顧著導(dǎo)演的工作,這對他來說是一個極大的挑戰(zhàn)。河正宇說:“后半段重頭戲之一是和大兒子一樂的重逢戲,那場戲?qū)儆诟星樾枰l(fā)的關(guān)鍵戲份,但那時候?qū)τ诤癘K或喊Cut(停),感覺特別迷茫了!

                    除了要揣摩好自己的角色,導(dǎo)演河正宇還要負(fù)責(zé)勸說自己屬意的演員河智苑來出演許玉蘭。當(dāng)時河智苑并沒有演過母親的角色,不敢輕易接受挑戰(zhàn),但河正宇對她說:“女演員的第一個母親角色如何詮釋,直接決定了這個演員以后的表演人生,既然這樣不如就早一點(diǎn)演吧,這樣溫柔溫暖的角色多好啊!

                    接受挑戰(zhàn)的河智苑把許玉蘭少女時期的簡單清純及婦女時期打架扯頭發(fā)的潑婦行為都演繹得頗為到位,為電影加分不少。

                    文/吉媛媛

                  編輯:崔 凡